• 15
  • 评论
  • 收藏
阿基米德FM·音频丨明明有英语页面,外国游客却看不懂?打造入境游第一站,细节还需更用心
上海人民广播电台 赵颖文  
2025-04-26 10:19 字号
市文旅局最新统计数据显示,今年一季度,上海入境游人数达到174万人次,同比增长37%;其中韩国来沪游客超过20万人次,位居榜首,泰国游客同比增长242%,免签政策的带动效应明显。作为“入境游第一站”的上海,如何让外国游客获得更好的体验感?4月24日在上海政协全过程人民民主实践点举行的“十五五”规划编制外籍人士建言座谈会上,一处微信页面上语言切换的小细节引起了大家的热议。
如今的上海街头,很多历史保护建筑门口都挂着二维码,游客拿出手机扫描后,就能了解到这些建筑的历史和背后的故事。市政协“持续深化世界著名旅游城市建设,全力打造中国入境旅游第一站”重点课题组成员、上海师范大学文旅创新发展研究中心主任冯翔在调研中发现,在“阅读黄浦”微信公众号上,对于老建筑的介绍配有英语界面,但页面里的中英文切换按键,英语的“英”,写的是汉字、而不是英文字母“En”,对于完全不懂中文的外国人来说,很难识别出这个切换按键:“其实这是个很小的小细节,但是往往这个小细节,会让他们觉得我们是不是正宗、是不是真真正正地从他们的需求角度出发。”
 另外,许多介绍历史建筑的英语文本,基本上是对中文的直译,外国人读完后,难免会产生一种“每个字都认识、但连起来又没看懂”的感觉。比如,我们常常会介绍说,一座建筑建造于唐代或宋代,其实大部分外国游客对中国的历史没有非常深入的了解,在他们的认知里,这些朝代都是“中国古代”,如果能在前面加上一小段说明,解释一下这是距今多少年的建筑,就能让外国游客更好理解。
泰国驻沪总领事彬娜·安平乐也表达了同样的感受:“因为中国有很悠久的历史、深厚的文化,我们都想理解,但是那些古迹、博物馆的英文看得不是很明白,虽然现在有很多翻译软件,我们还是经常看不懂。”
弗吉尼亚大学中国代表处首席代表欧君廷说,有一些网站,有的是用来注册支付方式,还有的是购买博物馆门票,虽然首页有英语界面,但点击进入后续的操作步骤,仍然显示中文,“我认为在提升非中文游客的用户友好度方面,仍有改进空间。”外国友人们希望,多从中英文切换按键这样的小细节入手,减少日常交流中的语言障碍,让中国文化走进更多国际游客的心里。
摄影:政协联线记者   张希喆
责任编辑:黄铮
转载请注明来源
  • 15
  • 评论
  • 收藏