- 1
- 评论
- 收藏
纪念翻译家薛范诞辰九十周年系列活动举行
上海文联
向作者提问
来源:政协联线 | 2024-09-11 17:19
字号
2024年恰逢薛范同志诞辰九十周年,为纪念这位杰出的翻译家、音乐家,在上海市文联指导下,上海翻译家协会、上海音乐家协会和上海文学艺术院共同主办策划了系列纪念活动——9月8日晚,在东方艺术中心举办了由全市9家合唱团共同参与的“纪念翻译家薛范诞辰九十周年——薛范译配合唱作品音乐会”,9月9日在上海市文联文艺会堂举办“纪念翻译家薛范诞辰九十周年研讨会暨《轮椅“歌痴”交响曲·薛范》新书发布会”。
薛范,1934年9月生于上海,上海市文联荣誉委员,中国翻译协会、中国作家协会、中国音乐家协会、上海市作家协会、上海翻译家协会、上海音乐家协会会员,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首,编译出版的外国歌曲集有30多种。2005年获中国翻译协会授予资深翻译家荣誉称号。2017年获上海翻译家协会“特别贡献奖”,2022年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。“鉴于语言文字学家薛范对俄中友谊和俄中文化交流作出的功绩”,俄罗斯联邦授予了薛范“友谊勋章”(1997年)、“尼·奥斯特罗夫斯基”金质奖章(2007年)、“为发展俄中关系功勋章”(2009年)。1999年,中俄两国政府分别授予他“中俄友谊奖章”、“俄中友谊奖章”及荣誉证书。上海市文联党组书记、专职副主席夏煜静出席纪念研讨会暨新书发布会并致辞,上海市作协党组书记、专职副主席马文运出席并发言,上海市文联党组成员、专职副主席方坤,上海市文联副主席、上海音乐家协会主席、上海音乐学院院长廖昌永,以及上海翻译界、音乐界、评论界的专家学者,上海翻译家协会,上海音乐家协会的代表,以及薛范同志的生前好友及家属代表出席了研讨会暨新书发布会。上海市文联副主席、上海翻译家协会会长、复旦大学教授魏育青主持会议。
上海市文联党组书记、专职副主席夏煜静在致辞时表示,薛范同志是我国著名的翻译家、音乐家,一生致力于外国歌曲的翻译、介绍和研究,他“择一业、毕一生”,坚持不懈、宁静致远,最终成为“大家”,这也是当代艺术工作者需要以高度的事业心、责任心去坚持的艺术追求,需要不断陶冶的职业素养。希望通过这次的研讨活动,进一步梳理、总结薛范同志的创作成果和理论成就,弘扬他刻苦钻研、辛勤探索、勇于创造、甘于奉献的精神,引导新时代文艺文化工作者,秉承人民导向、坚定文化自信、提升道德修养、坚持艺术追求,以昂扬奋发的时代精神和文质兼备的精品力作,在新时代新征程中向党、向人民交出更好的答卷。
上海翻译家协会常务理事、华东师范大学白俄罗斯研究中心主任、副教授贝文力,著名文艺评论家、中国文艺评论家协会原副主席毛时安,上海大学教授、上海市作协诗歌委员会原主任张烨,上海好小囡合唱团团长、首席指挥赵家圭,上海市文联原专职副主席沈文忠,中国翻译协会副会长、上海外国语大学副校长查明建,上海市委宣传部原副部长陈东等进行主旨发言。(按发言顺序排序)
与会嘉宾回顾了薛范同志的艺术道路、艺术追求、艺术成就以及为人处世、艺德艺品。大家表示,要继承薛范同志留下的宝贵精神财富,弘扬德艺双馨的艺术品格,继承发扬前辈艺术家的崇高风范和优良传统,更好担负起新时代新的文化使命,为文化强国建设、民族复兴贡献力量!
薛范夫人禾青作为家属代表致答谢词。她对主承办单位和各位领导、专家的到来表示衷心感谢,表示纪念活动的举办既是对薛范艺术成就的高度认可,也是对家属的慰藉和关怀。传记出版告慰薛老
与研讨会一同举办的,还有“海上谈艺录”丛书之新书《轮椅“歌痴”交响曲·薛范》的发布。“海上谈艺录”丛书由上海市文学艺术界联合会、上海文学艺术院主持编纂,上海世纪出版集团、上海文化出版社出版,旨在更加完整、生动地展现当代海派优秀艺术家的艺术人生,总结他们的艺术经验、艺术特色,留存海派艺术经典,以催生更多海派艺术新人的成长,为上海文艺发展助力。
用音乐来纪念
多年来,薛范翻译的以《莫斯科郊外的晚上》《雪绒花》等为代表的音乐作品深入人心,得到人们广泛的传唱,国内外的各类合唱团体曾举办过多台“薛范翻译作品专场音乐会”。2013年10月,上海市文联就曾举办过祝贺薛范翻译生涯60年音乐会。薛范曾多次表示,对音乐的热爱,是他坚持70多年初心和匠心进行翻译的原动力。他说:“我七十年来一直从事歌曲的翻译介绍和研究,感谢广大的乐友们,他们到处传唱,使之成为人们生活中不可或缺的文化珍品。”以音乐为桥梁和纽带,薛范对促进中国和各国的文化交流,也作出了卓越成绩和贡献。
纪念翻译家薛范诞辰九十周年——薛范译配合唱作品音乐会
音乐会自2024年初启动筹备,这期间得到了著名指挥家曹鹏、著名作曲家吕其明的大力支持和亲笔题词。音乐会由薛范夫人、翻译家禾青任艺术顾问,指挥家赵家圭任艺术总监,音乐理论家王勇任艺术导聆。本次演出从薛范译配的近2000首作品中精选了20余首脍炙人口的歌曲、电影主题曲、音乐剧选段等,如《莫斯科郊外的晚上》《西班牙女郎》《飞吧,思念,展开金色翅膀》等。参演团队为涵盖老中青各年龄层的基层非职业合唱团队,包括好小囡合唱团、新歌合唱团、聆音合唱团、梦之韵合唱团、闵行区退休教师老舅妈合唱团、市退管办银发艺术合唱团、沁一合唱团、闵行莘庄爱艺合唱团、松江新城方松合唱团等。
文编 | 忻颖
美编 | 音云
摄影 | 蔡晴
纪念翻译家薛范诞辰九十周年研讨会暨《轮椅“歌痴”交响曲·薛范》新书发布会
此次纪念翻译家薛范诞辰九十周年系列活动,旨在深入学习贯彻习近平文化思想,通过演出、研讨会、新书发布会等方式生动展现老一辈文艺家的艺术历程和宝贵精神财富,激励广大文艺工作者坚持守正创新、砥砺奋进,为持续推进上海文艺事业繁荣发展,建设习近平文化思想最佳实践地作出更大贡献。纪念翻译家薛范诞辰九十周年——薛范译配合唱作品音乐会
他用翻译与音乐对话薛范,1934年9月生于上海,上海市文联荣誉委员,中国翻译协会、中国作家协会、中国音乐家协会、上海市作家协会、上海翻译家协会、上海音乐家协会会员,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首,编译出版的外国歌曲集有30多种。2005年获中国翻译协会授予资深翻译家荣誉称号。2017年获上海翻译家协会“特别贡献奖”,2022年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。“鉴于语言文字学家薛范对俄中友谊和俄中文化交流作出的功绩”,俄罗斯联邦授予了薛范“友谊勋章”(1997年)、“尼·奥斯特罗夫斯基”金质奖章(2007年)、“为发展俄中关系功勋章”(2009年)。1999年,中俄两国政府分别授予他“中俄友谊奖章”、“俄中友谊奖章”及荣誉证书。上海市文联党组书记、专职副主席夏煜静出席纪念研讨会暨新书发布会并致辞,上海市作协党组书记、专职副主席马文运出席并发言,上海市文联党组成员、专职副主席方坤,上海市文联副主席、上海音乐家协会主席、上海音乐学院院长廖昌永,以及上海翻译界、音乐界、评论界的专家学者,上海翻译家协会,上海音乐家协会的代表,以及薛范同志的生前好友及家属代表出席了研讨会暨新书发布会。上海市文联副主席、上海翻译家协会会长、复旦大学教授魏育青主持会议。
上海市文联党组书记、专职副主席夏煜静在致辞时表示,薛范同志是我国著名的翻译家、音乐家,一生致力于外国歌曲的翻译、介绍和研究,他“择一业、毕一生”,坚持不懈、宁静致远,最终成为“大家”,这也是当代艺术工作者需要以高度的事业心、责任心去坚持的艺术追求,需要不断陶冶的职业素养。希望通过这次的研讨活动,进一步梳理、总结薛范同志的创作成果和理论成就,弘扬他刻苦钻研、辛勤探索、勇于创造、甘于奉献的精神,引导新时代文艺文化工作者,秉承人民导向、坚定文化自信、提升道德修养、坚持艺术追求,以昂扬奋发的时代精神和文质兼备的精品力作,在新时代新征程中向党、向人民交出更好的答卷。
上海翻译家协会常务理事、华东师范大学白俄罗斯研究中心主任、副教授贝文力,著名文艺评论家、中国文艺评论家协会原副主席毛时安,上海大学教授、上海市作协诗歌委员会原主任张烨,上海好小囡合唱团团长、首席指挥赵家圭,上海市文联原专职副主席沈文忠,中国翻译协会副会长、上海外国语大学副校长查明建,上海市委宣传部原副部长陈东等进行主旨发言。(按发言顺序排序)
与会嘉宾回顾了薛范同志的艺术道路、艺术追求、艺术成就以及为人处世、艺德艺品。大家表示,要继承薛范同志留下的宝贵精神财富,弘扬德艺双馨的艺术品格,继承发扬前辈艺术家的崇高风范和优良传统,更好担负起新时代新的文化使命,为文化强国建设、民族复兴贡献力量!
薛范夫人禾青作为家属代表致答谢词。她对主承办单位和各位领导、专家的到来表示衷心感谢,表示纪念活动的举办既是对薛范艺术成就的高度认可,也是对家属的慰藉和关怀。传记出版告慰薛老
与研讨会一同举办的,还有“海上谈艺录”丛书之新书《轮椅“歌痴”交响曲·薛范》的发布。“海上谈艺录”丛书由上海市文学艺术界联合会、上海文学艺术院主持编纂,上海世纪出版集团、上海文化出版社出版,旨在更加完整、生动地展现当代海派优秀艺术家的艺术人生,总结他们的艺术经验、艺术特色,留存海派艺术经典,以催生更多海派艺术新人的成长,为上海文艺发展助力。
《轮椅“歌痴”交响曲·薛范》一书
上海文化出版社社长姜逸青介绍了《轮椅“歌痴”交响曲·薛范》出版情况。作者金波介绍了此书撰写的相关情况。为了能在薛范九十周年诞辰之际出版,主办单位费心费力、日夜赶工、精心制作,终于如期推出了这部传记。本书共分为九个章节和艺术访谈,作者以充满情感和诗意的笔触,叙述并展现了薛范对音乐与文学的热爱,以及作为译者的薛范所取得的斐然成就,希望通过这本书充满力量又不乏文学色彩的描写,给读者还原一个既熟悉又陌生的立体的薛范。新书赠书仪式
发布会现场,主办方领导向协会、图书馆、学校、家属代表等赠送了《轮椅“歌痴”交响曲·薛范》,希望更多的读者能够了解薛范奋进不屈的艺术人生和“择一业、毕一生”的意志精神。用音乐来纪念
多年来,薛范翻译的以《莫斯科郊外的晚上》《雪绒花》等为代表的音乐作品深入人心,得到人们广泛的传唱,国内外的各类合唱团体曾举办过多台“薛范翻译作品专场音乐会”。2013年10月,上海市文联就曾举办过祝贺薛范翻译生涯60年音乐会。薛范曾多次表示,对音乐的热爱,是他坚持70多年初心和匠心进行翻译的原动力。他说:“我七十年来一直从事歌曲的翻译介绍和研究,感谢广大的乐友们,他们到处传唱,使之成为人们生活中不可或缺的文化珍品。”以音乐为桥梁和纽带,薛范对促进中国和各国的文化交流,也作出了卓越成绩和贡献。
2013年10月30日祝贺薛范翻译生涯60年音乐会在上海音乐厅举行
9月8日,由上海音乐家协会、上海翻译家协会主办,上海音乐家协会合唱专业委员会、薛范音乐工作室支持的“薛范译配合唱作品音乐会”于上海东方艺术中心举行。纪念翻译家薛范诞辰九十周年——薛范译配合唱作品音乐会
音乐会自2024年初启动筹备,这期间得到了著名指挥家曹鹏、著名作曲家吕其明的大力支持和亲笔题词。音乐会由薛范夫人、翻译家禾青任艺术顾问,指挥家赵家圭任艺术总监,音乐理论家王勇任艺术导聆。本次演出从薛范译配的近2000首作品中精选了20余首脍炙人口的歌曲、电影主题曲、音乐剧选段等,如《莫斯科郊外的晚上》《西班牙女郎》《飞吧,思念,展开金色翅膀》等。参演团队为涵盖老中青各年龄层的基层非职业合唱团队,包括好小囡合唱团、新歌合唱团、聆音合唱团、梦之韵合唱团、闵行区退休教师老舅妈合唱团、市退管办银发艺术合唱团、沁一合唱团、闵行莘庄爱艺合唱团、松江新城方松合唱团等。
薛范译配合唱作品音乐会
上海市文联高度重视对老一辈德艺双馨文艺家的纪念和研讨工作,近年来,已举办了多位老艺术家的纪念研讨活动,希望通过这些活动,温故知新、薪火相传、继往开来,引导新时代文艺文化工作者,以老一辈艺术家为榜样,把崇德尚艺作为一生的功课,把为人、做事、从艺统一起来,努力成为有信仰、有情怀、有担当的新时代文艺工作者。文编 | 忻颖
美编 | 音云
摄影 | 蔡晴
责任编辑:杨一宁
转载请注明来源
- 1
- 评论
- 收藏
相关推荐